Zoom tiende un puente entre los usuarios que hablan distintos idiomas

La herramienta de videollamadas acaba de presentar un add-on de subtítulos traducidos, para convertir las conversaciones en texto en otros idiomas.

Zoom, ha anunciado un complemento para sus cuentas que ayuda a eliminar las barreras lingüísticas, a conectar a las personas y a promover la inclusión en las reuniones y seminarios web entre equipos de distintos países: los subtítulos traducidos. Esta función también reduce la necesidad de intérpretes e integraciones de terceros.

Los subtítulos traducidos ya están incluidos en los planes Zoom One Business Plus y Zoom One Enterprise Plus, que arrancaron en junio de 2022.

Ahora disponible como complemento para las cuentas de pago de Zoom, la función permite a cualquier persona que participe en una reunión o seminario web de Zoom, incluidos los alojados en la solución Zoom Events, traducir el idioma de origen a subtítulos en inglés o traducir el inglés a subtítulos en otro idioma.

Actualmente la traducción de subtítulos está disponible para 12 idiomas: español, alemán, chino mandarín (beta), coreano (beta), holandés, inglés, francés, italiano, japonés (meta), portugués, ruso y ucraniano.

Si se graba una reunión o un seminario web, los subtítulos traducidos aparecerán en la transcripción completa de la grabación, pero no en la propia grabación.

En los próximos meses Zoom espera duplicar el número de idiomas compatibles con los subtítulos traducidos. También ofrecerá la posibilidad de traducir los subtítulos a y desde otros idiomas además del inglés; por ejemplo, traducir del francés al alemán y viceversa.

Quién puede usar los subtítulos traducidos

Esta funcionalidad de traducción se puede incorporar a cualquier licencia de Zoom de pago por sólo 5 dólares al mes por usuario.

Los subtítulos traducidos siguen la configuración del anfitrión. Por lo tanto, si el anfitrión habilita los subtítulos traducidos, todos los participantes y asistentes podrán utilizarlos en su reunión o seminario web.

Pese a que se requiere una licencia de pago para adquirir los subtítulos traducidos, cualquier tipo de licencia dentro de una cuenta de pago (incluida la básica) puede aprovechar esta función.