Un dato a tener en cuenta a la hora de lanzarse a la aventura del negocio en red: a los europeos no les gusta nada tener que aventurarse a traducir los contenidos.
El 90% de los internautas de la Unión Europea, o nueve de cada diez, prefieren navegar en su propia lengua, según el último Eurobarómetro, y aunque un 55% de los mismos utiliza de forma ocasional páginas en otros idiomas que no son el propio, el efecto final es el de perder potencial de consumo.
Sólo el 18% de los internautas europeos adquieren productos en páginas que están en una lengua extranjera. El 42% de los europeos declara que nunca compraría en internet a menos que fuese en su lengua materna.
“Si de verdad queremos que todo ciudadano europeo acceda al mundo digital, debemos asegurarnos de que pueden comprender los contenidos web que precisan”, ha asegurado la Comisaria de Agenda Digital, Neelie Kroes, quien ha recordado el potencial de las herramientas de traducción. “Estamos desarrollando nuevas tecnologías que permitan ayudar a los que no comprenden una lengua extranjera”.
Los europeos no son todos iguales y así algunos están más dispuestos al uso de otras lenguas. Llevan medalla de oro griegos, eslovenos, luxemburgueses, malteses y chipriotas, que usaron entre un 90 y un 93% de los ciudadanos otras lenguas distintas a la materna en la red. Suspenden de forma vergonzosa los británicos, que sólo han navegado en una lengua ajena en el 9% de los casos.
La nueva categoría incluye modelos de Surface Pro y Surface Laptop, dispositivos Windows diseñados para…
Este ordenador portátil esconde en su interior el procesador Snapdragon X Elite con NPU capaz…
Durante el primer trimestre de su año fiscal 2025 rebasó los 1.141 millones de dólares…
La compañía de seguridad también hace oficial la incorporación de Jim Dildine como CFO.
Además, los profesionales de Kyndryl Consult contribuirán a las pruebas y despliegues de soluciones de…
La consultora también pronostica que el gasto de los usuarios finales en la nube pública…